Keine exakte Übersetzung gefunden für إنهاء الإقامة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إنهاء الإقامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les négociations intermédiaires engagées depuis les Accords d'Oslo n'ont pas mis fin à l'occupation ou à la création d'un État palestinien indépendant.
    ولم تسفر المفاوضات الانتقالية منذ اتفاقات أوسلو عن إنهاء الاحتلال أو إقامة دولة فلسطين المستقلة.
  • La vision de la fin de l'occupation, de la fin du conflit et de deux États vivant en paix côte à côte est une vision de justice, de sécurité et de paix.
    إن رؤية إنهاء الاحتلال وإنهاء الصراع وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان رؤية عدل وأمن وسلام. ولا يزال تحقيقها ممكنا.
  • L'objectif final reste le règlement de leur conflit, la fin de l'occupation et la création d'un État palestinien vivant aux côtés d'un État d'Israël assuré de sa
    ولا يزال الهدف النهائي يتمثل في تسوية الصراع بينهما، وإنهاء الاحتلال، وإقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
  • À la même période, en Afrique, des tensions ethniques latentes nées de la décolonisation et de l'édification des États, associées à une prise de conscience croissante des droits politiques dans les démocraties émergentes, ont débouché sur des conflits armés et provoqué la marginalisation des minorités raciales et ethniques.
    وخلال الفترة نفسها في أفريقيا، أدت حالات التوتر العرقي المستترة الناجمة عن إنهاء الاستعمار وإقامة دعائم الدولة، مع تعاظم أهمية الحقوق السياسية في الديمقراطيات الناشئة، إلى إشعال نار الصراعات المسلحة وإلى تهميش الأقليات العرقية والإثنية.
  • Les parties doivent absolument élaborer des politiques tournées vers l'objectif ultime du processus, qui consiste à tenir des négociations pour mettre fin à l'occupation et créer deux États vivant côte à côte dans la paix.
    ومن المؤكد أنه يجب على الطرفين أن يبدآ بوضع سياسات تتجه نحو تحقيق الهدف النهائي للعملية، وهو إجراء مفاوضات تفضي إلى إنهاء الاحتلال وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
  • Le Ministre principal a dit qu'il s'agissait d'élaborer une constitution qui « maximiserait l'autonomie », suivant l'expression utilisée dans les propositions de l'ONU sur la décolonisation, et qui moderniserait les institutions internes à cette fin.
    وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي التوصل إلى وضع دستور ”يحقق حدا أقصى من الحكم الذاتي“، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات داخلية حديثة تعكس ذلك.
  • Le Gouvernement a créé la Commission indépendante comme signe de bonne volonté nationale : nous accordons une très grande importance aux principes de la responsabilité, à l'administration de la justice et à la fin de l'impunité.
    وقد أنشـــأت الحكومة لجنتها الوطنية بإرادة وطنية، استشعارا منها بأهمية مبدأ المحاسبة وإقامة العدالة وإنهاء حالة الإفلات من العقاب.
  • M. Mansour (Observateur de la Palestine) dit que dans le prolongement de l'Accord de La Mecque et des efforts déployés pour établir un Gouvernement d'unité nationale, le peuple palestinien s'emploie à mettre un terme aux luttes internes et à mettre en œuvre les moyens de reprendre les négociations de paix.
    السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إنه في أعقاب اتفاق مكة والجهود الرامية إلى إنشاء حكومة وحدة وطنية، يحاول الشعب الفلسطيني إنهاء القتال الداخلي وإقامة وسائل استئناف مفاوضات السلام.
  • Il est essentiel qu'à ce stade, les parties s'accordent sur l'issue à donner au processus de paix, c'est-à-dire la cessation de l'occupation israélienne, et la création d'un État palestinien indépendant à l'intérieur des frontières d'avant 1967, vivant côte à côte avec Israël et d'autres voisins dans la paix et la sécurité.
    ومما له أهمية حاسمة في هذه المرحلة أن يتفق الطرفان على تحديد النتيجة النهائية للتسوية السلمية، وهي، إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود ما قبل 1967، والعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وغيرها من الجيران.
  • Le Premier Ministre a dit que l'objet de cet effort avait été d'élaborer une constitution « maximisant l'autonomie », suivant l'expression utilisée dans les propositions de l'ONU concernant la décolonisation, et de moderniser les institutions internes à cette fin (pour de plus amples détails concernant le projet de constitution, puisés dans les informations données par les médias locaux, voir A/AC.109/2002/11, par.
    وذكر رئيس الوزراء أن الغاية من هذه العملية هي إعداد دستور يرمي إلى ”تحقيق الحد الأقصى من الحكم الذاتي“، على حد تعبير مقترحات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، وإقامة مؤسسات محلية حديثة تعكس ذلك. (وللاطلاع على تفاصيل بشأن الدستور المقترح، حسبما أفادت عنه وسائل الإعلام المحلية، انظر A/AC.109/2002/11، الفقرة 6).